注册 找回密码

〓盘丝洞论坛〓

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1587|回复: 0

Insane Chicks - 八婆是如何翻译的

[复制链接]
夜未央 发表于 2006-6-21 18:57:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
Insane Chicks
<p>
By 南桥
</p>
<p>中国说一个女人是“小鸡”,你还不如直接拿刀杀了她。美国说一个女孩是 Chicks, 也不是什么尊称,但性质没有中文中那么严重。我看到有些女孩的体恤衫上,甚至自称Chick.  男孩称女孩chick, 大体相当于我们说的“小妞”。总而言之, Chick是对女孩,女人的一种比较不大严肃的称呼。德州小鸡( Dixie Chicks)是一个很受欢迎的演唱组合,以前因反对伊战,被人斥为卖国贼,近日复出,唱片销量很好,还上了Times封面。</p>
<p><p> </p></p>
<p>女孩子喜欢看的言情片,叫chick flick, 这
种影片你叫男人去看,大家恨不得一头撞死。女人却一把鼻涕一把泪,看得很是带劲。曾经有人说,解决中国就业问题的一大方法,就是让刚毕业的女生回家,不要
工作。让男人拿双倍工资,养活女人。女性不工作那在家干吗呢?这位天才的建议者说:让她们看韩剧。很多韩剧都是你爱我啊我爱你啊的chick flick式内容,而且一放就是百十集,有多少时间不可以打发,有多少爱不可以重来?<p></p></p>
<p><p> </p></p>
<p>今日翻译,又遇到“insane chicks”一词。直译为“疯女人”,后来我突然想到“八婆”一词,从此终结了“八婆”这个词没有英文对应的历史。八婆是个广东常用的词,可能更早来自香港,读音更像是“巴婆”,蜚短流长(gossip)被人说成“八卦”,所以“八婆”似乎更为神似形似。娱乐记者圈中的一些女子,索性不以为耻,反以为荣,以“八婆”互称。</p>
<p><p> </p></p>
<p>大家看我翻译中遇到的这个Insane chicks, 是不是和我们常说的“死八婆”很类似?<p></p></p>
<p><p> </p></p>
<p>第一,她们喜欢无中生有,蜚短流长,而且还故作神秘,例如:<p></p></p>
<p>女: “你背后说我坏话,我不能再和你共事了。”<p></p></p>
<p>男(丈二和尚摸不着头脑): “我说什么了?和谁说的?”<p></p></p>
<p>女:“我不能告诉你,否则会违反八婆行为准则。”<p></p></p>
<p><p> </p></p>
<p>第二,她们经常幻想受人迫害,成天神经兮兮,没事找事,例如:<p></p></p>
<p>(八婆例会上主持人发言)<p></p></p>
<p>“欢迎参加八婆每月例会。”<p></p></p>
<p> “我们今日的演讲人是贝蒂,她演讲的题目是‘致所有故意伤害我们的人’。”<p></p></p>
<p>“小组讨论的题目是:如何把你幻想的问题变成真实的问题。”<p></p></p>
<p><p> </p></p>
<p>第三,她们联想丰富,很多事情她都能扯到别人对自己的仇恨上:<p></p></p>
<p>(八婆协会的讨论)<p></p></p>
<p>八婆:“我知道他恨我,因为他喜欢打壁球。”<p></p></p>
<p>八婆边上一女:“没准他只是喜欢打壁球,希望保健呢?”<p></p></p>
<p>八婆立刻将此女赶出了协会。<p></p></p>
<p><p> </p></p>
<p>所有这三条,都和我的某个同事能对上号,我甚至喜欢打壁球!</p>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|〓盘丝洞〓

GMT+8, 2024-6-1 21:25 , Processed in 0.093605 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2013 Comsenz Inc & Style Design

快速回复 返回顶部 返回列表