注册 找回密码

〓盘丝洞论坛〓

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1236|回复: 0

『男女』性靠边站 11大女人宁愿为之放弃性爱的东西

[复制链接]
夜未央 发表于 2011-9-3 07:47:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
一项最近NBC电视台的女性研究让不少人跌破了眼镜,其中说到当问及不能一个月不做一次的事物时,女人把上网、睡眠、沐浴排在了性爱的前面。而男性也同样觉得性爱应该为上网跟睡觉让位。至少这一点上,两性还是有点共识的。而对于女作家Kathryn Williams来说,在女性眼中比性爱更重要的东西还远远不止这几样,下面就是她觉得可以让女人对性说“靠边站”的十一样东西:    Junk food. Whether it’s french fries, cheese, Chick-fil-A, or Ben & Jerry’s, junk food is always satisfying (unlike sex) and much easier to get on your lunch break.     
垃圾食品:不管是薯条、奶酪还是炸鸡、冰淇淋,垃圾食品总是能让我们心满意足(不像性爱),而且也更方便在午休时来上一客。  TV. Sometimes guilty pleasure television is better than the other kind of guilty pleasure. Besides, watching True Blood is basically like having sex.     
电视剧:有时候那些让你暗爽的电视剧能比任何一种难以启齿的乐趣更好。而且看《真爱如血》这样的电视剧其实跟做爱也没多大差别。  Air-conditioning. It has been over 100˚F every day this week where I live. If I didn’t have air-conditioning, there is no way I would let any warm-blooded mammal near me, let alone on top of me, anyway.     
空调:我住的地方这星期每天都破38度。如果没有空调,我是绝不会让任何温血动物靠近我的,更别说在我身上折腾了,绝不!  Coffee. You will pry my morning coffee from my cold, dead hands.     
咖啡:除非我死了,不然你是抢不走我手中的咖啡的。  A good book. Once I’ve started a really good book, I would probably go without oxygen if I had to in order to finish it. A book is a long-term escape. Sex is medium-term, if you’re lucky.     
一本好书:一旦开始看一本真的不错的书,我想即使没有氧气我也会看完它的。书是一种持久的避世途径,而性则不过是一段时间的,如果你幸运的话。  Wine. See coffee.     
红酒:参见咖啡  Friends. Some of us would rather go a month without nookie than without the daily life support provided by our closest friends.     
好友:有些女人宁可一个月没有床上运动也不愿放弃跟闺蜜分享每天的心事。  Blackberry or iPhone. I would rather go without PDA (public displays of affection) than my PDA (personal digital assistant).     
黑莓手机或iphone:我宁可不要PDA(公然调情)也不能放弃我的PDA(手持数码终端)。  Shopping. I’m not a big shopper, but the thought of not being able to buy anything for a full month makes me break out in sweats. Good news for our economy; bad news for our boyfriends.     
购物:我并不是一个购物狂,但整整一个月不买东西绝对能让我抓狂。对我们的钱包而言这绝对是好消息,但对男友就不是了。  Family. As with friends, without the sanity provided by regular contact with my family, no one would probably even want to sleep with me.     
家人:跟朋友一样,失去了跟家人的固定联系的我估计也吸引不到任何男性。  Pets. I had one friend admit she’d rather go a month without kisses from her husband than kisses from her dog. Apparently her husband has stinkier breath.     
宠物:我有个朋友承认说宁可一个月不吻丈夫也不愿一个月不吻她的狗。显然她丈夫的口气连狗都不如。一项最近NBC电视台的女性研究让不少人跌破了眼镜,其中说到当问及不能一个月不做一次的事物时,女人把上网、睡眠、沐浴排在了性爱的前面。而男性也同样觉得性爱应该为上网跟睡觉让位。至少这一点上,两性还是有点共识的。而对于女作家Kathryn Williams来说,在女性眼中比性爱更重要的东西还远远不止这几样,下面就是她觉得可以让女人对性说“靠边站”的十一样东西:    Junk food. Whether it’s french fries, cheese, Chick-fil-A, or Ben & Jerry’s, junk food is always satisfying (unlike sex) and much easier to get on your lunch break.     
垃圾食品:不管是薯条、奶酪还是炸鸡、冰淇淋,垃圾食品总是能让我们心满意足(不像性爱),而且也更方便在午休时来上一客。  TV. Sometimes guilty pleasure television is better than the other kind of guilty pleasure. Besides, watching True Blood is basically like having sex.     
电视剧:有时候那些让你暗爽的电视剧能比任何一种难以启齿的乐趣更好。而且看《真爱如血》这样的电视剧其实跟做爱也没多大差别。  Air-conditioning. It has been over 100˚F every day this week where I live. If I didn’t have air-conditioning, there is no way I would let any warm-blooded mammal near me, let alone on top of me, anyway.     
空调:我住的地方这星期每天都破38度。如果没有空调,我是绝不会让任何温血动物靠近我的,更别说在我身上折腾了,绝不!  Coffee. You will pry my morning coffee from my cold, dead hands.     
咖啡:除非我死了,不然你是抢不走我手中的咖啡的。  A good book. Once I’ve started a really good book, I would probably go without oxygen if I had to in order to finish it. A book is a long-term escape. Sex is medium-term, if you’re lucky.     
一本好书:一旦开始看一本真的不错的书,我想即使没有氧气我也会看完它的。书是一种持久的避世途径,而性则不过是一段时间的,如果你幸运的话。  Wine. See coffee.     
红酒:参见咖啡  Friends. Some of us would rather go a month without nookie than without the daily life support provided by our closest friends.     
好友:有些女人宁可一个月没有床上运动也不愿放弃跟闺蜜分享每天的心事。  Blackberry or iPhone. I would rather go without PDA (public displays of affection) than my PDA (personal digital assistant).     
黑莓手机或iphone:我宁可不要PDA(公然调情)也不能放弃我的PDA(手持数码终端)。  Shopping. I’m not a big shopper, but the thought of not being able to buy anything for a full month makes me break out in sweats. Good news for our economy; bad news for our boyfriends.     
购物:我并不是一个购物狂,但整整一个月不买东西绝对能让我抓狂。对我们的钱包而言这绝对是好消息,但对男友就不是了。  Family. As with friends, without the sanity provided by regular contact with my family, no one would probably even want to sleep with me.     
家人:跟朋友一样,失去了跟家人的固定联系的我估计也吸引不到任何男性。  Pets. I had one friend admit she’d rather go a month without kisses from her husband than kisses from her dog. Apparently her husband has stinkier breath.     
宠物:我有个朋友承认说宁可一个月不吻丈夫也不愿一个月不吻她的狗。显然她丈夫的口气连狗都不如。

FROM
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|〓盘丝洞〓

GMT+8, 2025-7-3 22:45 , Processed in 0.093600 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2013 Comsenz Inc & Style Design

快速回复 返回顶部 返回列表