注册 找回密码

〓盘丝洞论坛〓

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1185|回复: 0

Rooster,Chicken还是Cock,中式英语囧事多

[复制链接]
夜未央 发表于 2010-5-7 22:45:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
记得小学的时候,老师教我们,大公鸡的英文是“Cock”,于是乎,中国的莘莘学子们出了国以后,纷纷闹笑话:
情景一:某华人在美国教美国人打太极,解释“金鸡独立”这招,说是“Golden Cock”,结果全体学生笑趴下了,老师完全云里雾里~~

情景二:有中国留学生向外国同学解释中国版图的形状,想起自己初中英语老师的教导,满怀爱国热情的跟同学说:中国的版图是一个“Big Cock”。。。结果对方当时还没反应,也不知道是没听懂还是个人修养超好,而这位仁兄在国外混了多年之后终于搞明白了Cock和Rooster的区别,想起自己当年的爱国热情就直冒冷汗~~

所以说这中国的英语教育很误人子弟哪,不知道现在的学校里老师都怎么教了。。。
北欧天空论坛的网友还分享了自己的经历。
她去年一个同作毕业设计的孩子问她他的中国生肖是什么?这位同学告诉他是Chicken,结果对方郁闷了好几天。几天之后的午饭时突然跟这位同学说:“我不要当Chicken,我要当Rooster!”

仔细想想的话,俺似乎以前还告诉过别人人家是属Cock的呢,瀑布汗~~
今儿心情好,再附送另一则囧笑话吧,嘿嘿:
话说某人去美国纽约,找自由女神,但不知道怎么去。见到街头有一老黑,于是问道:Where can I find “Free Lady”? 老黑扫了他一眼,不屑地回答:This is New York, nothing is free!



还是
  
转载自小抄
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|〓盘丝洞〓

GMT+8, 2024-5-21 04:54 , Processed in 0.093605 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2013 Comsenz Inc & Style Design

快速回复 返回顶部 返回列表